Glass Buildings

התרגום כמקובל היום הינו המרת טקסט או שדר בלשון אחת ללשון אחרת תוך קיום אקוויוולנטיות בין שני טקסטים או לשונות, אבל לשון וטקסט אינם נוצרים או מתקיימים בחלל ריק, אלא מתוך תרבויות ומסורות, לכן נדרש המתרגם האופטימלי לא רק מעמד דו לשוני אלא גם דו תרבותי, הוא נאלץ להביא בחשבון הן את הצפנים הלשוניים והן את הנורמות הלשוניות בתרבות המקור ובתרבות היעד

 

לוגיסטיקה

ליווי והדרכה

תרגום

ייעוץ

 

לקוחות

To play, press and hold the enter key. To stop, release the enter key.